Libri

downloadOlympic_Textbook − traduzione dall’inglese in russo del Capitolo 1, 2011

 

 

 

 

 

 

water_ru«Guidance on Water Supply and Sanitation in Extreme Weather Events» − traduzione dall’inglese in russo

Testo completo sul sito dell’Organizzazione Mondiale della Sanità

 

 

 

 


— Essere traduttori ed essere bilingui sono due cose diverse —

I traduttori professionisti sono innanzitutto persone capaci di produrre testi chiari e scorrevoli in una lingua diversa da quella del documento originale. In genere hanno anche una buona padronanza di una o più lingue straniere. Ma, cosa ancora più importante, sanno fare da ponte tra le lingue di lavoro e trasferire con efficacia il messaggio del testo originale nella propria lingua madre, usando stile e terminologia appropriati.

II bilinguismo è un’altra cosa. Le persone bilingui parlano correntemente due lingue ma non sempre sono in grado di trasferire le informazioni da una lingua all’altra, specie per iscritto. L’esperienza dimostra che spesso chi si definisce “bilingue” ha la tendenza a sovrastimare le proprie capacità di comunicazione.

Essere bilingui non significa di per sé essere dei professionisti della traduzione.

— ("La traduzione giusta e come fare per ottenerla", © Chris Durban) —